新式英语,俗称Singlish.

只要你是新加坡人,如果你不会Singlish,那你就不是新加坡人啦!

 

虽说新加坡主要语言是英语,可是日常生活中你说标准英语,人家或多或少会觉得你很act.

啊,那个act其实就是Singlish啦~

直翻就是演,但在那句话就是很假掰的意思。

新加坡很多提倡说标准英语/华语运动,以除掉Singlish,但我觉得Singlish并没有什么不好。

至少多了亲切感,在国外听到就会觉得“啊,新加坡人!”

我们其实在适当的场合还是会用标准的语言沟通,只有私底下才用Singlish。

我高中的英语老师英语当然非常流利,但她也承认在国外和新加坡友人见面时,自然的也用Singlish聊天。

是一种新加坡人的本能吧!

况且Singlish并没有那么容易,不是随便在句子后面加个lah, leh就可以的。

是个搀杂马来语,华语,方言,英语的语言哦!呵呵。

 

但要我做Singlish教学,我不行。。。呵呵。

简单的示范一些吧~

 

1。这个很sian leh.

sian代表很闷,很无聊。leh有点强调的意思?

2。这个很sian hor.

结尾不一样,意思也变了哦。hor是对吗的意思,有种向对方确认的意思。

3。这个很sian meh.

整句下来的意思“这哪里会无聊”的意思,带否定意味。

 

http://www.youtube.com/watch?v=fiYXiixlV0A

外国人说singlish!觉得蛮好笑的,可以看看啦~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 カイリー 的頭像
    カイリー

    カイリーのシンガポールライフ

    カイリー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()